From aromatic curry dishes to sizzling hotpot feasts, bouncy and chewy noodles to mouthwatering grills, certified Halal restaurants offer a variety of choices to cater for the diverse culinary ...
Macau International Airport operates 24 hours a day, with many visitors entering the territory via numerous major cities around the region. For detailed information on flight schedules, please visit ...
Cloudy apart from sunny intervals. A few showers later. Force 4 to 5 north to northeasterly winds, occasionally force 6 with gusts. Relative humidity will range between 45% and 90%. Maximum UV index ...
不論是香氣四溢的咖哩菜餚、琳琅滿目的火鍋大餐、充滿嚼勁的麵條,還是令人垂涎的燒烤美食,經過認證的清真餐廳提供多種餐飲選擇,在嚴格遵守清真食品準備要求的前題下,滿足不同的 ...
澳门国际机场是二十四小时运作,每天有多班来自不同城市的航班降落澳门国际机场,来自各地的旅客均可经机场口岸进入澳门。请参看澳门国际机场网页提供的航班资料:www.macau-airport.com或 ...
多雲。間中有驟雨。吹5至6級東至東北風,間中7級及有陣風。相對濕度介乎百分之80至98之間。預測最高紫外線指數約為 3,級別屬於中等。 大致多雲。有幾陣驟雨。吹3至4級東至東北風,間中5級 ...
澳门拥有独特的节庆文化,既有农历新年、土地诞、端午节等中国传统节庆,还有复活节、花地玛圣像巡游、圣诞节等西方节日。除节庆外,澳门每年都举办多项大型的国际盛事。
Slight flooding will occur in Inner Harbour area from 8 pm ~ 0 am due to astronomical tide. Mainly cloudy. A few showers. Force 3 to 4 north to northeasterly winds, becoming force 5 with gusts.
Visitors can easily find accommodation in Macao which caters to their specific needs and preferred budget range - from international 5-star brand hotels offering shopping malls and leisure facilities ...
Hello everyone! I'm “Mak Mak”! I am a lively and active girl with the mission to promote Macao.
Macao boasts a unique festival culture, including such traditional Chinese celebrations as Lunar New Year, Feast of the God Tou Tei, the Tun Ng Festival (Dragon Boat Festival) as well as the important ...
大家好!我是“麦麦”!是个活泼好动的女孩,肩负着推广澳门的使命。